Сфинкс

Олег Охапкин

Михаилу Шемякину

Ужасный зверь!.. Прекрасное лицо В нем женщину таит с глазами бездны, Но львиные объятия железны, И этой мощью замкнуто кольцо.

Расщеплена пленительная суть Ощеренным нутра звериным смыслом, И если привести загадку к числам, В ней бесконечность можно разомкнуть.

Двуполый образ — роковая смесь Раздвоенных частей при двуединстве, И в обоюдном двух начал бесчинстве Единая вина пред третьим есть.

Но в чем подмена? Сей прелестный лик Предполагает женщину и телом, Но лев за поясным ее пределом Предполагает жуткий львиный рык.

Власть женщины, смиряющая льва? Иль, может, лев, глядящий нежной бездной? — Нет. В целом зверь порукою железной Попрал кого-то третьего права.

Кто он? — Скорей всего, конечно, лев, Поскольку ложь лица скрывает нечто. Итак, лицо... — Жена!.. — А ниже плеч-то!.. Ужасно! Замкнут круг. Пред нами блеф.

Разгадки нет без третьего лица. Зверь неспроста во образе двоится. В лице, как видно, мать его таится, В породе же сквозят черты отца.

В смешении различных двух природ — Весь человек, что надругался глине. В насильнической этой образине Поруганы: он сам, земля и род.

Увы, Эдип!.. Сей Сфинкс не твой ли рок? Его черты искажены обманом. Не стой же трепеща пред истуканом! Над бездной он дает тебе урок.

1972
Настрой верша:сузіральны
Ключавыя словы: