* * *

Сергей Чудаков

Переводы из Ружевича и Сэндберга ты уже прочитала Наливаешь мне кофе и требуешь разговоров об Антониони Я чувствую себя как окурок не в свой пепельнице Блеск твоих связей в министерстве культуры я одобряю

Оператор снимает дождь: ему разрешили Дождь крупный, тугой, напоминающий крутое яйцо мочит людей во фраках вечерних платьях смокингах и тулупах Оптика дождя великолепно передается оператором

«Тебе интересно всё это говорить?» «Нет, но я упражняюсь». «Зачем ты грызешь ногти?» «Дурная привычка». «Что ты делаешь сегодня вечером?» «Заказную статью об очерке в молодежном журнале — Проблема изображения казённых подвигов бетонирования и лесоповала».

Конечно я маньяк: занимаюсь искусством как любитель Кроме того я трус: я боюсь холода, пошлости и грязи Мы смотрели Антониони в разных просмотровых залах И есть ещё многое что нас разделяет или сближает

1964
Настрой верша:сузіральны